- Анонсы и Новости
Анонсы и Новости
Сегодня выражение «точить лясы» означает «болтать» или «чесать языком». Обычно так говорят о долгих разговорах без особого смысла. Это не про грубую чушь, а скорее про приятное, бесконечное пустословие: обсуждать новости, соседей, жизнь и всё на свете.
У этого выражения даже звучание особенное — мягкое, почти уютное. Слово «лясы» будто создано для неторопливого разговора. Но что оно означает?
Версия первая: деревянная
Самая популярная версия происхождения связана с ремеслом. Считается, что «лясы» — это сокращение от «балясы» или «балясины». Так называются резные деревянные столбики для лестниц, перил и крылец. Их вытачивали на токарном станке. Работа была монотонная и размеренная, поэтому мастера во время неё постоянно разговаривали, чтобы не скучать. Отсюда якобы и появилось выражение: сидеть и «точить балясы» — одновременно точить дерево и вести бесконечные разговоры. Образ получился настолько живым, что пережил само ремесло.
Версия вторая: болтливая
Есть и другая версия, которую некоторые лингвисты называют более точной. Так, в старых русских говорах слова «лясы» и «балясы» могли означать не только деревянные украшения, но и шутки, байки, пустые речи. А глагол «точить» раньше употреблялся шире, чем сегодня: он мог значить «лить», «источать», «изливать».
Получается, что «точить лясы» буквально означало «сыпать разговорами» или «лить речи». Скорее всего, со временем ремесленная и разговорная версии переплелись, ведь в русской речи много таких «многослойных» историй.
Что делает эту фразу по-настоящему русской?
У «точить лясы» есть удивительная образность. В английском можно shoot the breeze — «гонять ветер», в немецком quatschen — болтать о ерунде. Но только в русском выражении разговор превращается почти в ремесло. Болтовню будто можно вытачивать: долго, аккуратно, с удовольствием и совершенно без практической пользы.
В этом выражении есть нечто очень русское — неторопливость, любовь к общению и способность превращать безделье в маленькое искусство.



