
Предлагаем вашему вниманию очередную публикацию нашего информационно-просветительского проекта «Глаголом жечь сердца людей», в котором мы рассказываем о писателях и поэтах разных народов, их жизни и творчестве.
Константин Васильевич Иванов родился 27 мая 1890 года в селе Слакбаш Белебейского уезда Уфимской губернии (ныне Белебеевский район Республики Башкортостан). Будущий поэт обучался в начальной школе, затем в Симбирской чувашской школе. Помимо обязательной школьной программы, юноша увлекался изучением произведений выдающихся классиков русской и западноевропейской литературы, а также проявлял большой интерес к столярному делу и резьбе по дереву. Известно, что Иванов самостоятельно изготовил пишущую машинку из дерева, создавал различную мебель. В возрасте шестнадцати лет, во время каникул, он записывал семейные предания и воспоминания стариков-односельчан, тексты заговоров и народных молений. Эти записи оказали большое влияние на его понимание национальной самобытности художественного творчества народа.
За короткую творческую деятельность Константин Иванов написал стихотворения, стихотворные сказки, баллады, трагедии, поэмы, серию рассказов по семейным преданиям: «Икĕ хĕр» («Две дочери»), «Тăлăх арăм» («Вдова»), «Тимĕр тылă» («Железная мялка»), «Выçă аптранăскерсем» («Голодные»), «Нарспи» и другие. При прямом участии чувашского просветителя И.Я. Яковлева в 1908 году вышла в свет книга «Сказки и предания чуваш. Чăваш халлапĕсем», куда вошли произведения Иванова, в том числе поэма «Нарспи», вызвавшая всеобщий восторг.
В творчестве Константина Иванова поэма «Нарспи» занимает особое место, как самое талантливое и бессмертное произведение. Она рассказывает о трагической любви бедняка Сетнера к девушке Нарспи, дочери богатых родителей. В своем произведении поэт выразил глубокие эмоции и переживания, связанные с социальными проблемами и стремлением к свободе и справедливости. На русском языке поэму можно прочитать в шести переводах таких мастеров слова, как А. Петтоки, В. Паймен, П. Хузангай, Б. Иринин, А. Жаров, А. Смолин. Восторженные отзывы на произведение оставили русские поэты А. Твардовский и П. Тычина, писатель А. Фадеев, французский поэт-переводчик Леон Робель.
Константин Иванов вошел в историю чувашской литературы и как переводчик. Благодаря ему чувашский народ читал произведения М. Лермонтова, Н. Некрасова, А. Кольцова, Н. Огарева, К. Бальмонта на родном языке. Классик принял активное участие в подготовке сборника «Образцы мотивов чувашских народных песен и тексты к ним», при его участии был подготовлен и издан новый «Букварь для чуваш с использованием русской азбуки».
Кроме своих литературных произведений и переводов классической русской литературы, поэт также известен как мастер портретной живописи и автор графических и скульптурных работ, рисовал декорации, иллюстрации для букваря, увлекался фотографией.
Творчество Константина Иванова, хоть и было недолгим, стало прекрасным и быстротечным мгновением в истории чувашского народа и его культуры. Его произведения оставили за собой блестящий и неугасающий след несмотря на то, что звезда национальной поэзии закатилась слишком рано.




