Вернуться к обычному виду
  • наш канал на RuTube
  • наша группа Вконтакте
  • наш канал Max
  • наш канал в Telegram
 
  • 6+
«За разжигание межнациональной розни предусмотрена уголовная и административная ответственность»

ст. 280, 282 УК РФ, ст. 20.3.1 КоАП РФ
//samddn.ru

Анонсы

12.06.2026

Живое слово: что такое «лясы» и зачем их точить?

Сегодня выражение «точить лясы» означает «болтать» или «чесать языком». Обычно так говорят о долгих разговорах без особого смысла. Это не про грубую чушь, а скорее про приятное, бесконечное пустословие: обсуждать новости, соседей, жизнь и всё на свете.

У этого выражения даже звучание особенное — мягкое, почти уютное. Слово «лясы» будто создано для неторопливого разговора. Но что оно означает?

 

Версия первая: деревянная

Самая популярная версия происхождения связана с ремеслом. Считается, что «лясы» — это сокращение от «балясы» или «балясины». Так называются резные деревянные столбики для лестниц, перил и крылец. Их вытачивали на токарном станке. Работа была монотонная и размеренная, поэтому мастера во время неё постоянно разговаривали, чтобы не скучать. Отсюда якобы и появилось выражение: сидеть и «точить балясы» — одновременно точить дерево и вести бесконечные разговоры. Образ получился настолько живым, что пережил само ремесло.

 

Версия вторая: болтливая

Есть и другая версия, которую некоторые лингвисты называют более точной. Так, в старых русских говорах слова «лясы» и «балясы» могли означать не только деревянные украшения, но и шутки, байки, пустые речи. А глагол «точить» раньше употреблялся шире, чем сегодня: он мог значить «лить», «источать», «изливать».

Получается, что «точить лясы» буквально означало «сыпать разговорами» или «лить речи». Скорее всего, со временем ремесленная и разговорная версии переплелись, ведь в русской речи много таких «многослойных» историй.

 

Что делает эту фразу по-настоящему русской?

У «точить лясы» есть удивительная образность. В английском можно shoot the breeze — «гонять ветер», в немецком quatschen — болтать о ерунде. Но только в русском выражении разговор превращается почти в ремесло. Болтовню будто можно вытачивать: долго, аккуратно, с удовольствием и совершенно без практической пользы.

В этом выражении есть нечто очень русское — неторопливость, любовь к общению и способность превращать безделье в маленькое искусство.

 


Возврат к списку